Este blog

[Once meses sin aportar nada es demasiada vaguería. Quizá lo dejé porque lo que leo no suele estar en las mesas de novedades. ¿Qué importa?, me he dicho esta mañana. Esto es algo íntimo. Todo lo más, para curiosos].

domingo, 23 de enero de 2011

día 1203. Ezra Pound en el St. Elizabeth


Ezra Pound en 1958

A mediados de 1945, el periodista Norbert Miller llamó a la redacción del Herald Tribune en París, para hablar con Halderman, Feature-Editor, sobre la situación de Pound. Meses después, el editor Sr. Laughlin se puso en contacto con el abogado Julien Cornell para que se encargara de la defensa del poeta. Si no hacían algo, en cualquier momento lo podrían condenar sumariamente a muerte. De lo que hicieron, se produjo el debate judicial, para intentar que no se le considerase responsable de sus actos. Conseguido el objetivo, fue enviado a un psiquiátrico muy duro, del que lo trasladaron al St. Elizabeth, un lugar agradable donde fue recuperando las libertades de leer, escribir y recibir visita largo tiempo. Era el año 1946 y estuvo privado de libertad hasta 1958. Cuando salió, se fue a Italia con su mujer. Fue entrevistado en Venecia, a petición del periodista Norbert Fishman, del Estudio III de de la CBS de Nueva York por el poeta beat judío Allen Ginsberg, “el escritor que mayor veneración le profesa entre los jóvenes autores”.



Allen  Ginsberg: Encontré a Ezra Pound sentado en la placita de enfrente de su pensión, un Pound silencioso, exasperado, más bien taciturno. No conseguí más respuestas a mi preguntas que el incansable movimiento de sus manos. Intenté con mucho cuidado quebrar aquel silencio mortal abrazándole; sí, lo confieso, besándole respetuosamente la frente, mientras le decía:
Para mí, como para muchísimos jóvenes poetas, usted ha sido un estímulo inestimable, no solo por su obra sino también por su concepción de la poesía según la cual sin cosas no existirían ideas. El estilo de sus poemas ha influido directamente y con gran precisión sobre mi propia concepción de la escritura.
Todo esto que le cuento, ¿tiene algún interés para usted?

Un gran silencio, seguido de un murmullo muy entrecortado, una voz maltrecha por la edad...
Ezra Pound: Sí, pero mis poemas, por su parte, carecen de cualquier interés. A los 70 años me he dado cuenta de que mi vida no ha sido una quimera, sino una imbecilidad.
Allen Ginsberg: Eso no quita que su obra, ese conjunto artístico de palabras y frases, me ha proporcionado el impulso necesario para mi propia evolución.
Ezra Pound: Puro revoltijo.
Allen Ginsberg: ¿A qué se refiere, a usted, a sus Cantos o a mí?
Ezra Pound: A mi obra. Estúpida y pedante de cabo a rabo. Pero mi mayor error fue mi antisemitismo, ese estúpido prejuicio pequeño burgués.
Allen Ginsberg: Me alegra oírle decir esto. En cualquier caso, usted nos ha enseñado el camino. Cuanto más leo, más me convenzo de que sus poemas son la mayor obra lírica de nuestros tiempos. Y respecto a sus declaraciones sobre política y economía, usted tenía razón. Cada día se ve más claro en Vietnam. Usted fue el primero que nos enseñó a quién beneficia la guerra.
¿Me permite que le bendiga y que le lea un poema?
Ezra Pound: Sí.


Fritz J. Raddatz, El proceso de Ezra Pound; revista Quimera, nº 49, mayo de 1985. Traducción de Juanjo Fernández




2 comentarios:

  1. "mi vida no ha sido una quimera, sino una imbecilidad"

    qué reflexión

    qué par, qué conversación

    ResponderEliminar
  2. Qué impresionante, todo esto, esta entrada y las anteriores.

    Se lo tomaban en serio.

    ResponderEliminar